Jäsenhankinta

Tietoa partiosta Suomessa eri kielillä

Suomesta löytyy varmasti useita partiosta kiinnostuneita henkilöitä, jotka eivät vielä puhu suomenkieltä sujuvasti. Alkuun pääsemistä voi helpottaa, jos pääsee lukemaan ainakin perustiedot harrastuksesta omalla äidinkielellään.

Toisinaan voi myös olla, että lapsi itse puhuu sujuvaa suomea, mutta esimerkiksi maahanmuuttajataustaiselle huoltajalle saatavilla oleva tieto on liian monimutkaista luettavaa suomeksi. Vastauksena tähän tarpeeseen olemme koonneet usein kysytyt kysymykset vastauksineen yleisimmillä Suomessa puhutuilla vierailla kielillä. Lippukunnat voivat esimerkiksi jakaa oheiset linkit vieraskielisille partiosta kiinnostuneille henkilöille ja madaltaa siten partioon liittymisen kynnystä.

Teksteissä kerrotaan, että partiota harrastetaan Suomessa lähtökohtaisesti Suomen virallisilla kielillä, eli suomeksi ja ruotsiksi. Teksteissä ei luvata, että partion harrastaminen olisi helppoa, mikäli henkilö ei vielä hallitse paikallista kieltä, mutta sopivalla asenteella ja halulla oppia partion harrastaminen voi olla mahdollista jopa ilman yhteistä kieltä.

Kiinnostuneita kehotetaan kysymään paikallisyhdistyksiltä, eli lippukunnilta, minkälaisia osallistumismahdollisuuksia olisi tarjolla. Monissa lippukunnissa esimerkiksi vieraskielinen aikuinen on lähtenyt mukaan vetämään ryhmää yhdessä suomenkielisen partiojohtajan kanssa. Lapsille puolestaan partion aloittaminen voi olla hyvä keino sopeutua paikalliseen kulttuuriin ja oppia kieltä yhdessä tehden ja leikkien.

Usein kysytyt kysymykset partiosta Suomessa on nyt saatavilla seuraavilla kielillä:

Vieraskielisten tekstien sisällöt vastaavat englanninkielistä usein kysytyt kysymykset tekstiä.

On tärkeää, että pystymme tarjoamaan tietoa partiosta erityisesti huoltajien käyttämillä kielillä, joten käännöspalvelua kannattaa käyttää hyvin matalalla kynnyksellä. Onko kieli jollekin osallistumisen este? Todennäköisesti käännökset auttavat!

Suomen Partiolaiset tekee yhteistyötä käännöstoimisto Apropos Linguan kanssa. Myös lippukunnat voivat käännättää toimistossa omia tekstejään partion sopimushinnoilla, esimerkiksi lippukunnan perustietoja ja vaikkapa retkikirjeitä. Partion yleiset käännökset lisääntyvät myös koko ajan.

Jos koet, että lippukuntanne tarvitsema käännös voisi hyödyttää myös muita, ota yhteyttä Petra Valkoseen (petra.valkonen@partio.fi). Yleiset tekstit kannattaa kääntää heti kaikkien käyttöön.

Toimi näin:

  • Lähetä käännettävä teksti lisätietoineen osoitteeseen: info@aproposlingua.fi ja mainitse viestissäsi partio
  • Vastauksena saat partion sopimushinnat ja käännöskokonaisuuden enimmäishinnan
  • Tämän jälkeen kuittaa työ vielä tekoon ja saat käännöksen sovitusti
  • Lisätietoja saa myös partion yhteyshenkilöltä, Essi Rannalta p. 050 330 0310